1. Head_

    Tô Kiều Ngân

    (.0.1926 - 20.10.2012)
    Ad-25-TSu-2301360532 Ad-25-TSu-2301360532

     

     

    1. Link Tác Phẩm và Tác Giả
    2. Đưa em xuống phố (Trần Mộng Tú) Ad-25-TSu-2301360532 Ad-25-TSu-2301360532

      19-10-2025 | VĂN HỌC

      Đưa em xuống phố (Seattle, xanh mãi ngàn năm)

        TRẦN MỘNG TÚ
      Share File.php Share File
          

       

      Homeless Jesus, tượng đồng của
      Timothy Schmalz, Canadian Sculptor (*)

      Sáng đầu thu anh đưa em xuống phố

      gió xôn xao trên vòm cây

      nắng ấm áp và không gian trong vắt

      mình dắt nhau trên những phố đông người

      Cái xe đi qua, cái xe dừng lại

      tiếng chào nhau khi chạm mặt bước qua

      vỉa hè có lá vàng lá nâu đuổi nhau mỗi khi gió tới


      Người mù dắt con chó đứng đợi đèn xanh

      con chó nhìn ngọn đèn

      ngọn đèn nhìn con chó

      đi chậm thế nào thì gió cũng kéo đi nhanh


      Mình đi trên đường số 1

      ghé tiệm ăn gọi miếng bánh mì bẻ làm hai

      ly nước lọc

      đĩa rau xanh

      khoai chiên vàng

      màu đỏ lát cà chua

      đời giản dị như bức tranh giản dị


      Nắng rất mỏng ấm trên tóc trên vai

      tiếng ai gọi nhau vang qua con phố

      nghe như vọng từ sau khu chợ bán hoa

      Mùi cà phê thơm lừng trên tay một kẻ mới đi qua

      anh ta vừa đi vừa nhấp từng ngụm nhỏ

      Có tiếng đàn bật lên cùng tiếng hát

      của hai người du mục

      Chao ôi là mùa Thu!


      Anh dắt em tới đường số 2 có ngôi giáo đường

      giáo đường không có tháp chuông

      vì trên đó có phòng ốc cho người trú ngụ

      Người trú ngụ ở đây là những người ngác ngác

      ngơ ngơ

      những người già có cái nhìn trẻ thơ

      hay trẻ thơ có nụ cười của trái táo khô


      Cả nguyện đường yên lặng

      Đức Mẹ đứng như đang nửa tỉnh nửa mơ

      bình hoa màu tím trong nhà thờ ai cắm

      đẹp như một bài thơ

      Em nghe hồn thổn thức


      Giữa nhà thờ có hồ nước nhỏ

      nước hiền hòa chẩy xuống chẩy lên

      chung quanh miệng hồ tay ai đã khắc xuống

      lời kinh thánh:


      Khi con vượt biển Ta sẽ ở bên con và qua cả những dòng sông

      không ai đàn áp được con (**)


      Anh nói cho em nghe những người sống ở trong

      nhà thờ là những người nghèo và yếu đuối

      Chúa thương nên Chúa dọn họ vào ở chung

      Em có thấy ngoài kia, trên ghế có người

      nằm quấn cái chăn

      hai bàn chân gầy thò ra bên dưới


      Anh nói, Chúa đấy

      Chúa nằm ngoài này vì Chúa nhường chỗ

      cho một ai đó

      Em đứng nhìn người nằm quấn chăn trước cửa

      giáo đường

      cố tìm ra mắt ra môi cố tìm ra một điều gì liên quan

      đến Chúa

      nhưng em đoán là anh chỉ nói cho vui

      em lắc lắc đầu vì nhìn cách nào cũng không ra Chúa


      Anh chỉ xuống đôi bàn chân thò ra


      Chao ôi, em thấy rồi

      trên lưng mỗi bàn chân có vết cắt mở khá to

      Em còn đang ngẩn người nhìn xuống âu lo

      bỗng một người da đen ở đâu đi qua

      anh ta vừa đi vừa vung hai bàn tay lên xuống

      nói mà như hát:


      Chúa đấy, Chúa đấy sao không nhận ra


      Đây là dấu tích để người ta nhận ra Chúa

      Chúa chẳng khác gì tất cả những anh em không nhà

      cũng co ro nằm trên băng ghế ngoài công viên

      một tấm chăn một hình hài ốm yếu

      chẳng có thêm tài sản nào bên cạnh

      ngoài sở hữu hai bàn chân bị tàn phá bởi đóng đinh


      Ta luôn ở giữa các con/những con người nghèo khổ yếu đuối


      Hôm nay anh đưa em xuống phố

      cho em gặp mùa Thu với lá vàng rơi nghiêng

      trong nắng

      đọc lời Chúa nhắn nhủ bên hồ nước

      thấy hoa tím trong nhà thờ thấy chiếc đàn ngoài phố


      Em hân hoan nhặt được một mảnh đời giản dị

      của hai ta và em đã hạnh phúc chạm tay lên

      hai bàn chân thương tích của một kẻ không nhà


      Hai bàn chân đó là chân của Chúa.


      Tháng 10/6/2017


      (*) Tượng Homeless Jesus đặt trước nhà thờ Christ Our Hope ở downtown Seattle, 2nd Ave & Stewart St.

      (**) When you pass through the waters, I will be with you. and through the rivers they shall not overwhelm you. (Isaiah 43:2)


      Trần Mộng Tú

      Nguồn: Seattle, Xanh Mãi Ngàn Năm - Tuyển tập nhiều tác giả
      Ghi dấu 50 năm người Việt định cư tại Hoa Kỳ 1975-2025

      Ad-22-A_Newest-Feb25-2022 Ad-22-A_Newest-Feb25-2022


      Cùng Tác Giả

      Cùng Tác Giả:

       

      - Đưa em xuống phố Trần Mộng Tú Thơ

      - Mưa Saigon, mưa Seattle Trần Mộng Tú Bút ký

      - Linh Bảo - Tác Giả Tầu Ngựa Cũ Qua Đời Trần Mộng Tú Tưởng niệm

      - Bệnh Viện và Nghĩa Trang Trần Mộng Tú Truyện ngắn

      - Chiếc Ghế Trống (Để tưởng nhớ Trần Văn Nam) Trần Mộng Tú Tạp luận

      - Quán Trà Thinh Lặng Trần Mộng Tú Truyện ngắn

      - Giạt Vào Bờ Trần Mộng Tú Tạp bút

      - Bùi Bảo Trúc, Tài Hoa và Lận Ðận Trần Mộng Tú Tạp luận

      - Quà Tặng Trong Chiến Tranh Trần Mộng Tú Thơ

      - Mẹ và sự lặng im Trần Mộng Tú Thơ

    3. Thơ và bài viết về Thơ (Học Xá) Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Thơ và Bài viết về Thơ:

        Cùng Mục (Link)

      Đưa em xuống phố (Trần Mộng Tú)

      Dịch Thơ: Tái Sáng Tạo. Ngoạn Mục và Thú Vị. (Ngu Yên)

      Quần Đảo Tráo Tên - Chương 1 & Chương 2 (Đỗ Quyên)

      Quần Đảo Tráo Tên - Tự Bạch & Chương Mở (Đỗ Quyên)

      Ngôn ngữ thơ là cái quái gì vậy? (Lê Hữu)

       
      Ad-33 (Học Xá) Ad-33 - Google - QC4 (Học Xá)

       

        Thơ Dịch:

       (Vietnamese Poetry translated into English)

       

      Đàm Trung Pháp & Viên Linh dịch và chú giải:

       

      Vịnh Hai bà Trưng (Hồng Đức Quốc Âm Thi Tập)

      Ăn Cỗ Đầu Người (Nguyễn Biểu)

      Đoạt Sáo Chương Dương Độ (Trần Quang Khải)

      Nam Quốc Sơn Hà (Lý Thường Kiệt)

      ......

      Huỳnh Sanh Thông dịch:

       

      Thăng Long (Nguyễn Du)

      Vọng Phu Thạch (Nguyễn Du)

      Hồ Hoàn Kiếm (Vô Danh)

      Thăng Long Thành Hoài Cổ

       (Bà Huyện Thanh Quan)

      ......

      Lê Đình Nhất-Lang & Nguyễn Tiến Văn dịch:

       

      Cùng khổ (Bùi Chát)

      Hoa sữa (Bùi Chát)

      Bài thơ một vần (Bùi Chát)

      ......

      Các tác giả khác dịch:

       

      Tôi đã cố bám lấy đất nước tôi (Nguyễn Đình Toàn) (Do Dinh Tuan dịch)

      Bữa Tiệc Hòa Bình (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Nguyễn Ngọc Bích dịch)

      Từ Một Cuốn Rún (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Đinh Từ Bích Thúy dịch)

      ......

        Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Thơ Cổ:

        Cùng Mục & Chỉ Số (Link)

      Sau đúng 60 năm, đọc lại bài thơ trừ tịch của Đặng Đức Siêu và Đông Hồ (Trần Từ Mai )

      Mùa Thu Trong Đường Thi (Lê Đình Thông)

      Những Vần Thơ Xuân Của Vua Trần Nhân Tông (Tạ Quốc Tuấn)

      Về một bài thơ dạy học vào mùa xuân của Trần Quý Cáp (Ngô Thời Đôn)

      Cảnh Đẹp Thành Thăng Long Thời Tây Sơn Qua Thi Ca Đoàn Nguyễn Tuấn (Phạm Trọng Chánh)


      Ngày Xuân Đọc "Đào Hoa Thi" của Nguyễn Trãi (Trần Uyên Thi)

      Thơ Lý Bạch (Đàm Trung Pháp)

       

       

        Thơ Tuyển:

        Cùng Mục & Chỉ Số (Link)

      Quần Đảo Tráo Tên - Chương 1 & Chương 2 (Đỗ Quyên)

      Quần Đảo Tráo Tên - Tự Bạch & Chương Mở (Đỗ Quyên)

      Trường Ca Việt Nam (Thiếu Khanh)

      Chiều Trên Phá Tam Giang (Tô Thùy Yên)

      Vài lời Cần Nói Về Ngày 30 Tháng 4 (Bùi Chí Vinh)


      Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Trang Thơ các Tác Giả:

       

      Cùng Chỉ Số - Lưu Trữ (Link) Chu Ngạn Thư   Chu Trầm Nguyên Minh   Hạ Đình Thao   Hồ Minh Dũng   Hoàng Anh Tuấn   Hoàng Hương Trang   Huỳnh Liễu-Ngạn   Lê Hữu Nghĩa   Lê Phương Nguyên   Lê Văn Trung  

       

        DANH NGÔN (Proverbs)

       

         • Chí Khí

         • Xử Thế

       

        TỤC NGỮ (Proverbs)

       

      Tre già măng mọc

      Đục nước béo cò

      Trúc dẫu cháy đốt ngay vẫn thẳng

      Gà một mẹ đá nhau

       

        ĐỐ VUI (Puzzles)

        Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

  2. © Hoc Xá 2002

    © Hoc Xá 2002 (T.V. Phê - phevtran@gmail.com)