1. Head_

    Huy Phương

    (.0.1937 - 25.2.2022)

    Lê Văn Trương

    (..1906 - 25.2.1964)

    Phạm Duy Tốn

    (..1883 - 25.2.1924)
    Ad-25-TSu-2301360532 Ad-25-TSu-2301360532

     

     

    1. Link Tác Phẩm và Tác Giả
    2. Mùa Xuân Và Linh Hồn Mới (Trần Mộng Tú) Ad-21 Ad-21 (Google - QC3) (Học Xá)

      19-02-2015 | THƠ

      Mùa Xuân Và Linh Hồn Mới

        TRẦN MỘNG TÚ
      Share File.php Share File
          

       


      Tuổi của đôi ta mùa xuân này cộng lại sẽ dài hơn cả trăm năm. Thời gian như một cuộn len đan, mỗi ngày tháo ra từng đoạn.


      Hơn một trăm năm, hơn một thế kỷ dài nghe thật xa xăm, núi làm gì để cứu được những mảnh đời mình xụp lở.


      Sông chảy về đâu sao hơn trăm năm còn bỡ ngỡ. Bờ bên này vẫn gọi mãi bến bên kia.


      Biển đã chia mấy nhánh đời mình, sóng cuồng nộ hay sóng lặng thinh. Thời gian vẫn cuồn cuộn chảy.


      Những con đường nằm im nghe gọi mới tên mình mỗi lần gió đổi. Mà gió thì đổi rất tình cờ.


      Hơn trăm năm bao nhiêu đời cây ngã xuống, thân bị mang đi mất hút ở phương nào, hay mục sâu trong đất, những chiếc nấm nằm dưới gốc cây ngơ ngác không còn chỗ gối đầu.


      Con chim nào cúi xuống thật sâu tìm mãi quả trứng đầu tiên thất lạc. Con hổ nào quẩn quanh đánh hơi vào tiền sử cố tìm ra chiếc hang xưa.


      Hơn trăm năm đôi chân mỏi của hai ta có rủ nhau tìm về nhà cũ. Sợi tóc mai dài ngắn có thất lạc nhau để lan huệ vì đâu héo úa.


      Gió thổi mặt trời rụng xuống phương nào, những vì sao rơi trên đỉnh đồi tuyết trắng. Cây huệ Phục Sinh thản nhiên nở hoa trên cánh đồng tắt nắng, chiếc áo nó đang mặc lấp lóa ánh trăng.


      Trên vai hai ta đã sờn sợi chỉ trăm năm, em cất tiếng kêu thảng thốt. Thượng Đế đi qua không ngoái đầu nhìn lại.


      Này anh, dẫu tuổi mình cộng lại dài hơn thế kỷ và đôi ta giờ như trang cổ tích, đêm đêm mở ra ru giấc ngủ trẻ thơ. Cuộn len thời gian có thể hết bất ngờ khi chiếc áo chưa xong và mùa đông đã tới.


      Trên sườn núi tuyết đã bắt đầu tan và mùa Xuân đang tìm cách trở về gõ cửa.


      Mở cửa ra anh, hai bàn tay nắm, chúng ta cùng đi về phía mùa Xuân, mình phà cho nhau một linh hồn mới.


      Xuân Ất Mùi-2015

      Trần Mộng Tú

      Nguồn: tranmongtu.blogspot.com

      Ad-22-A_Newest-Feb25-2022 Ad-22-A_Newest-Feb25-2022


      Cùng Tác Giả

      Cùng Tác Giả:

       

      - Bệnh Viện và Nghĩa Trang Trần Mộng Tú Truyện ngắn

      - Chiếc Ghế Trống (Để tưởng nhớ Trần Văn Nam) Trần Mộng Tú Tạp luận

      - Quán Trà Thinh Lặng Trần Mộng Tú Truyện ngắn

      - Giạt Vào Bờ Trần Mộng Tú Tạp bút

      - Bùi Bảo Trúc, Tài Hoa và Lận Ðận Trần Mộng Tú Tạp luận

      - Quà Tặng Trong Chiến Tranh Trần Mộng Tú Thơ

      - Mẹ và sự lặng im Trần Mộng Tú Thơ

      - Chuông Gọi Hồn Ai Trần Mộng Tú Tạp bút

      - Sài Gòn Và Tuổi Thơ Của Tôi Trần Mộng Tú Tùy bút

      - Mùa Xuân Và Linh Hồn Mới Trần Mộng Tú Thơ

    3. Thơ và bài viết về Thơ (Học Xá) Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Thơ và Bài viết về Thơ:

        Cùng Mục (Link)

      Tản mạn về bài thơ "Lời nguyện của rừng" (Trần Đăng Hồng)

      Lời Cầu Nguyện Của Rừng (Bùi Bá)

      Tưởng Tượng và Hư Cấu Trong Thơ (Ngu Yên)

      Bài Thơ Tài Tình (Ngu Yên)

      Câu Hỏi Về Bài Thơ (Ngu Yên)

       
      Ad-33 (Học Xá) Ad-33 - Google - QC4 (Học Xá)

       

        Thơ Dịch:

       (Vietnamese Poetry translated into English)

       

      Đàm Trung Pháp & Viên Linh dịch và chú giải:

       

      Vịnh Hai bà Trưng (Hồng Đức Quốc Âm Thi Tập)

      Ăn Cỗ Đầu Người (Nguyễn Biểu)

      Đoạt Sáo Chương Dương Độ (Trần Quang Khải)

      Nam Quốc Sơn Hà (Lý Thường Kiệt)

      ......

      Huỳnh Sanh Thông dịch:

       

      Thăng Long (Nguyễn Du)

      Vọng Phu Thạch (Nguyễn Du)

      Hồ Hoàn Kiếm (Vô Danh)

      Thăng Long Thành Hoài Cổ

       (Bà Huyện Thanh Quan)

      ......

      Lê Đình Nhất-Lang & Nguyễn Tiến Văn dịch:

       

      Cùng khổ (Bùi Chát)

      Hoa sữa (Bùi Chát)

      Bài thơ một vần (Bùi Chát)

      ......

      Các tác giả khác dịch:

       

      Tôi đã cố bám lấy đất nước tôi (Nguyễn Đình Toàn) (Do Dinh Tuan dịch)

      Bữa Tiệc Hòa Bình (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Nguyễn Ngọc Bích dịch)

      Từ Một Cuốn Rún (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Đinh Từ Bích Thúy dịch)

      ......

        Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Thơ Cổ:

        Cùng Mục & Chỉ Số (Link)

      Sau đúng 60 năm, đọc lại bài thơ trừ tịch của Đặng Đức Siêu và Đông Hồ (Trần Từ Mai )

      Mùa Thu Trong Đường Thi (Lê Đình Thông)

      Những Vần Thơ Xuân Của Vua Trần Nhân Tông (Tạ Quốc Tuấn)

      Về một bài thơ dạy học vào mùa xuân của Trần Quý Cáp (Ngô Thời Đôn)

      Cảnh Đẹp Thành Thăng Long Thời Tây Sơn Qua Thi Ca Đoàn Nguyễn Tuấn (Phạm Trọng Chánh)


      Ngày Xuân Đọc "Đào Hoa Thi" của Nguyễn Trãi (Trần Uyên Thi)

      Thơ Lý Bạch (Đàm Trung Pháp)

       

       

        Thơ Tuyển:

        Cùng Mục & Chỉ Số (Link)

      Lời Cầu Nguyện Của Rừng (Bùi Bá)

      Bài Tế Chiến Sĩ Quốc Gia Trận Vong (Việt Thần)

      Sám Hối (Trần Đức Thạch)

      Niệm Khúc 30 Tháng Tư (Phong Châu)

      Tạ Ơn Anh (Trần Thị Nguyệt Mai)


      Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Trang Thơ các Tác Giả:

       

      Cùng Chỉ Số - Lưu Trữ (Link) Chu Ngạn Thư   Chu Trầm Nguyên Minh   Hồ Minh Dũng   Hoàng Anh Tuấn   Hoàng Hương Trang   Lê Hữu Nghĩa   Lê Phương Nguyên   Lê Văn Trung   Mai Trung Tĩnh   Minh Đức Hoài Trinh  

       

        DANH NGÔN (Proverbs)

       

         • Chí Khí

         • Xử Thế

       

        TỤC NGỮ (Proverbs)

       

      Tre già măng mọc

      Đục nước béo cò

      Trúc dẫu cháy đốt ngay vẫn thẳng

      Gà một mẹ đá nhau

       

        ĐỐ VUI (Puzzles)

        Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

  2. © Hoc Xá 2002

    © Hoc Xá 2002 (T.V. Phê - phevtran@gmail.com)